Le Cheval de Troie
Livre II, vers 13-20
"Fracti bello fatisque repulsi..."
Contexte
Au Livre II, Énée raconte à Didon la chute de Troie. Ce passage décrit la construction du fameux cheval de bois, stratagème imaginé par Ulysse pour mettre fin à dix années de siège.
Narrateur : Énée lui-même raconte ces événements dont il a été témoin. C'est un récit rétrospectif et subjectif, plein d'émotion et de regret.
Texte latin et traduction
La ruse grecque : analyse
Le stratagème
Face à l'échec de 10 ans de guerre, les Grecs optent pour la ruse (dolus) plutôt que la force (vis).
Le rôle des dieux
Le cheval est construit "divina Palladis arte" : Athéna/Pallas, déesse de l'intelligence, inspire cette ruse.
L'ironie tragique
Les Troyens croient à un cadeau (votum) alors que c'est leur perte. Le lecteur sait, pas les personnages.
Symbolisme
Le cheval "aveugle" (caeco lateri) : les Troyens sont eux-mêmes aveugles face au danger.
Vocabulaire (16 mots)
briser, abattre
la guerre
le chef, le guide
les Danaens (= les Grecs)
l'équivalent de, aussi grand que
le cheval
construire, bâtir
le sapin
le flanc, la côte
le vœu, l'offrande
feindre, simuler
en secret, furtivement
enfermer, inclure
la caverne, la cavité
le ventre
le soldat
Points de grammaire
Participe parfait passif
"Fracti bello" - Le participe parfait passif s'accorde avec le sujet (ductores).
fracti = ayant été brisés, abattus
Ablatif de moyen
"divina Palladis arte" - L'ablatif sans préposition indique le moyen.
arte = par l'art, grâce à l'habileté
Génitif de qualité
"instar montis" - Complément déterminatif au génitif.
instar montis = de la taille d'une montagne
Proposition infinitive
"votum pro reditu simulant" - L'infinitif sous-entendu "esse" complète simulant.
simulant (hoc esse) votum = ils feignent que c'est un vœu
